lundi 30 mars 2009

Tant qu'a y être, dictionnaire de commentateurs de hockey anglophone!

Pour faire suite à mon blog sur le dictionnaire de vieux qui a fait fureur et m'a projeté dans une tournée autour du monde, ainsi que répondre à la grande demande du public, j'ai décidé de vous présenter un lexique des annonceurs de hockey anglophones, qui peuvent, eux aussi, être difficiles à comprendre, surtout lorsqu'ils essaient de prononcer des noms Francophones! Mais au moins, ils essaient, et la majorité ne passent pas de commentaires dégradants sur le fait qu'ils portent des visières ou non...... Ahum. Alors voici:

Mawutin Bwodwueuwuwuwuwu = Martin Brodeur

Mawio Lemiou = Mario Lemieux

Maxhimmm Lapieuww = Maxime Lapierre

Patrick Rhouawh = Patrick Roy (que les commentateurs francos appellent Patrick E. Roy)

[À suivre...]

1 commentaire:

  1. Maxhimmm Lapieuww = Maxime Lapierre

    Patrick Rhouawh = Patrick Roy (que les commentateurs francos appellent Patrick E. Roy)

    RépondreSupprimer